Category: poesía

Crisálidas

 

Por qué la expresión es tan difícil

a veces

siempre

Por qué es un capullo de seda

envuelto

en hilos

 

Retuerce crisálidas de voluntad amortajada

impidiendo

su crecimiento

Retuerce la mente en mutaciones

hasta deformarse

en monstruo

 

Dime que el cambio es algo positivo

a veces

en hilos

Dime que sobreviviremos a la transformación

siempre

en monstruo

Dime que podré tener alas transparentes

su crecimiento

envuelto

Dime que oiré la voz del texto

impidiendo

hasta deformarse

Traducción: Elisabeth Berchtold

Tras mi colaboración hace un año en La tribu de Frida con “Las damas de las nieves” –dos artículos sobre escritoras suecas que os referencié aquí– he vuelto a colaborar con Carmen G. de la Cueva.

Esta vez aporto unas traducciones del poemario Marialucia de Elisabeth Berchtold. Su poesía es visceral y escatológica, mostrando 4 formas o deformaciones de la feminidad.

 

Para más información sobre la autora pinchad aquí.

Los sucesos

sucesos

 

los sucesos son simples

ocurren

               sin más

las emociones son reacciones

connotadas a posteriori

                                      ab imo pectore

y las secuelas duelen

a veces más que los sucesos

si se alargan

                    en exceso

                                      en el tiempo

 

Absolutos

infinito

Tendremos todo nuestro tiempo para hacer posible el sí. Las palabras absolutas que abarcan el infinito solo duran momentos muy concretos y limitados. Así que deja que sigan viniendo instantes como estos sabiendo que no es necesario decir “siempre” o “nunca” porque no estaremos todo ese tiempo aquí para saberlo.