¿Alt-Lit sueca?

Las revistas independientes suecas están preguntándose mucho sobre la Alt-Lit americana, sus autores y su estilo. Saben que se trata de movimiento literario globalizado, no exclusivo de USA, por lo que la siguiente pregunta es evidente: ¿Quiénes representan la Alt-Lit sueca? Y ahí empieza el mar de dudas. Entre ellos destaca un nombre, que está siendo el punto de partida de mi investigación: Carl Lindsten.

Este joven residente en Göteborg ha sido el traductor de los poemas de Tao Lin al sueco y la su influencia es evidente. El relato más destacado de Carl Lindsten es “Nere och ute på Nef och Rio Rio” (Abajo y fuera de Nef y Rio Rio). Se publicó en la revista Rymden y habla sobre una noche de fiesta en Göteborg. Los jóvenes que protagonizan el relato son jóvenes, nocturnos y con hábitos propensos a las redes sociales y a sus Iphone. También ha publicado poemas en la revista y editorial Vi värdelösa. Con ellos ha publicado su debut poético “Bloggar och Blommor” (Blogs y Flores) bajo el pseudónimo de Carl Balle. Recientemente han llevado a cabo un interesante proyecto poético llamado Normcore. Se trata de una antología de 84 poemas cortos y notas escritos en su Iphone del 2012 al 2014 y se pueden leer online, pensando así en una lectura moderna sin permanencia.

 Os dejo el link de su web AQUÍ.

Advertisements

One comment

  1. Pingback: alt lit novela literatura

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s