Paseando por librerías suecas

Por ahora no puedo leer más que la contraportada y el título pero empiezo a recopilar una lista de deseos de lectura. Aquí vienen algunos de los libros que han llamado mi atención en las librerías suecas.

9127137007_0

Egenmäktigt förfarande: En roman om kärlek,  Lena Andersson
La traducción del título sería algo así como: “Procedimiento arbitrario: Una novela sobre el amor”. La novela es ganadora del Augustpriset 2013 en la categoría de mejor novela sueca. Relata como una poeta, Ester Nilsson, se obsesiona con un artista sobre el que da una conferencia, Hugo Rask. Ella intentará alejarse de ese amor mediante el lenguaje sin darse cuenta que las palabras la hacen esclava de sus emociones.  Su devoción hará que se plantee hasta que punto estamos dispuestos a engañarnos a nosotros mismos en nuestro deseo de ser amados. El estilo de la autora es cruel e irónico y Bokia, la cadena de librerías más grande de Suecia lo tiene en sus estanterías de recomendado.

9789100130749

En handfull regn, Niklas Rådström
Realmente es el autor quien me interesa. La portada que me sedujo en la librería fue la de otro de sus títulos: Boken, que hace una personal reinterpretación de La Biblia. Sin embargo, investigando un poco en casa, descubrí que Rådström tiene carrera a caballo entre el cine, la filosofía y la novela. Me interesé por este otro titulo que se traduciría como: “Un puñado de lluvia”. Es un libro intimista y personal que retrocede a sus años de formación, cuando el crecimiento, la curiosidad, la transformación y el compromiso eran constantes.

13051130_O_1

Det vita huset i Simpang, Hanna Nordenhök
Llego a mis manos porque tenía un simpático marca páginas que te avisaba que era el ganador del Göteborg-Postens Literaturpis. Luego he comprobado que en Goodreads nadie le ha hecho mucho caso y que no tiene una puntuación demasiado alta. Sin embargo sigue atrayéndome. El título se traduciría como: “La casa blanca en Simpang”. Lo describen como un relato sobre el oscuro pasado colonial sueco en Singapur. Una joven lee las palabras de su madre en un blog, que relatan los sucesos violentos que sucedieron en la casa blanca de las entonces Indias Orientales Holandesas.

9780618820962_hres

I’ll Never Get Out of This World Alive, Steve Earle
Finalizo con un libro que no es sueco. No he tenido muy buenas experiencias con los músicos que se pasan a las letras pero, que se le va a hacer, soy reincidente en ese tropiezo. El cantautor americano crea una historia sobre un hombre que vive con el fantasma de un adicto a la morfina al que vio morir y se rumorea que mató. He comprobado que tiene traducción al español, en la editorial El Aleph con traducción de Javier Calvo, bajo el título “No saldré vivo de este mundo”.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s